A terminológia fontossága a szakfordításban

A szakfordítás során a pontos terminológia használata nem csupán elvárás, hanem a fordítás kiváló minőségének alapvető feltétele. Legyen szó jogi, műszaki, orvosi vagy éppen marketing szövegről, a megfelelő szakkifejezések alkalmazása nélkül a fordítás érthetősége, pontossága és szakmai hitelessége kérdésessé válhat.

Mi a terminológia, és miért fontos?

A terminológia egy adott szakterület speciális szókincse, amely magában foglalja a szakszavakat, kifejezéseket és azok meghatározott jelentéseit. Egy adott szakterület kifejezéseinek helytelen vagy nem egységes használata az több problémát is okozhat. Félreértésekhez vezethet, ha az adott fordításon dolgozó fordítók ugyanazt a kifejezést máshogyan értelmezik, máshogyan fordítják.

A szakmai hitelesség elvesztéséhez vezethet egy-egy hibásan használt szakkifejezés. Ezenkívül a pontatlan terminológia használata jogos reklamációkat vonhat magával.

Hogyan segíti a terminológia a szakfordítást?

A helyesen kialakított és alkalmazott terminológiai adatbázis számos előnnyel járhat a szakfordításban:

1. Pontosság

A terminológiai adatbázis lehetővé teszi, hogy a fordító minden szövegben az adott szakterületnek megfelelő, pontos szakkifejezéseket használja. Ez különösen fontos, ha a szöveg:

– jogi vagy műszaki dokumentum,

– orvosi jelentés.

2. Egységesség

A nagy terjedelmű fordítási projektek során gyakran több fordító dolgozik egyidőben ugyanazon az anyagon. Az egységes terminológia segít abban, hogy az elkészült fordítások stílusban és a kifejezések használatában egyformák, egységesek legyenek.

3. Idő és költséghatékonyság

A pontos terminológia gyorsíthatja a fordítási folyamatot, mivel a fordítóknak kevesebb időt kell arra fordítaniuk, hogy különböző forrásokat hasonlítsanak össze egy-egy szó megfelelő jelentésének megtalálásához.

4. Minőségellenőrzés egyszerűsítése

A fordítás utáni ellenőrzési folyamatok könnyebben és gyorsabban végezhetők, ha a terminológiai megfelelőség is ellenőrizhető az adatbázis alapján.

Hogyan készül egy terminológiai adatbázis?

Egy professzionális fordítási projekt során a terminológiai adatbázis az alábbi lépésekben jöhet létre:

1. Forrásszöveg elemzése: Az ismétlődő és szakterület-specifikus kifejezések azonosítása.

2. Szakkifejezések gyűjtése: A releváns szókészlet összeállítása mind a forrás-, mind a célnyelven.

3. Hitelesítés: A kifejezések hitelességének és helyességének ellenőrzése szakértők által.

4. Adatbázisba rendezés: A kifejezések összerendezése, rendszerezése és kereshetővé tétele fordítástámogató eszközökkel.

5. Frissítés: A terminológiai adatbázis folyamatos frissítése az új projektek és változások alapján.

Milyen eszközök segítik a terminológia kezelését?

Számos fordítástámogató szoftver áll rendelkezésre, amelyek segítenek a terminológia pontos és hatékony kezelésében.

A terminológia kezelése nem csupán a szakfordítás minőségét befolyásolja, hanem hozzájárul az üzleti sikerhez is. A pontos, egységes és professzionális terminológiai adatbázis alkalmazása biztosítja, hogy a fordítás megfeleljen az ügyfelek és a célpiac elvárásainak. Ezért minden fordítóirodának érdemes kiemelt figyelmet fordítania erre a területre.

Kapcsolódó bejegyzések
Egyesültek az osztrák egészségbiztosítási pénztárak

2020. január 1-jével a 9 osztrák területi egészségbiztosítási pénztár egyesülésével létrejött az Österreichische Gesundheitskasse (Osztrák Egészségbiztosítási Pénztár), Ausztria legnagyobb társadalombiztosítója, tovább

Hiteles vagy hivatalos fordítás?

A fordítási díjak utáni érdeklődés mellett, talán az egyik leggyakrabban elhangzó kérdés ügyfeleinktől, hogy mi is a különbség a hivatalos tovább

Szerződést fordíttatnál? Erre figyelj!

Titoktartási nyilatkozatAlapvető követelmény egy fordítóirodánál. ÁSZF-ünk és honlapunk is külön tartalmazza.Ha szeretné, még az ajánlatkérés előtt külön titoktartási nyilatkozatot is tovább

Táppénz Ausztriában

Milyen kötelezettségeim vannak táppénz esetén? Kitől kapok táppénzt? Felmondhatják-e a munkaviszonyomat? Kötelezettség: A betegállomány azonnali jelentése a munkáltatónak A munkavégzésben tovább